Gaf tokom sastanka Trumpa i Meloni: Najgori mogući scenario
Foto: Agencije
Prevodilac premijerke Italije Giorgije Meloni, Valentina Maiolini-Rothbacher, izvinila se nakon što je tokom sastanka sa predsjednikom Sjedinjenih Američkih Država Donaldom Trumpom naišla na poteškoće u prevođenju.
Meloni je nakon toga sama nastavila da govori na engleskom jeziku, prenio je briselski Politico.
Incident se dogodio u četvrtak u Bijeloj kući, tokom razgovora o NATO i izdvajanjima za odbranu.
Na snimku sastanka vidi se kako Trump traži prevod izjave Giorgije Meloni na pitanje italijanskog novinara o njegovom stavu prema Ukrajini i vojnoj potrošnji.
Prevodilac je više puta zastajala i tražila bilješke, nakon čega je Meloni preuzela riječ i direktno se obratila Trumpu na engleskom.
Maiolini-Rothbacher je za list "Corriere della Sera" rekla da je to bio "najgori mogući scenario" za jednog prevodioca i da se takva situacija nikada ranije nije dogodila tokom njene dugogodišnje karijere.
"Žao mi je što nisam bila korisna. Premijerka Meloni je ispravno reagovala - sastanak je bio previše važan i svaka riječ je imala veliku težinu", rekla je ona.
Maiolini-Rothbacher, koja od 1991. godine radi kao prevodilac i ima iskustva na događajima poput G20 samita, istakla je da ranije nije imala nastupe u Bijeloj kući.
Nakon sastanka, odmah je otišla na aerodrom i nije imala kontakt sa Meloni, navodi italijanski list.
Nakon što je Meloni sama prenijela svoje stavove Trumpu, američki predsjednik je rekao da ne smatra ukrajinskog predsjednika Volodimira Zelenskog odgovornim za rat u Ukrajini, ali je dodao da "nije oduševljen činjenicom da je rat počeo".
Dan nakon sastanka u Washingtonu, Meloni se u Rimu sastala sa američkim potpredsjednikom JD Vanceom.